martes, 30 de octubre de 2007

Mashups: tomar prestado, crear algo nuevo

La palabra "mashup" proviene del acto de crear remix musicales. La WEB 2.0 colonizó el término, convirtiéndolo en un método para crear sitios a partir de aplicaciones ajenas, combinándolas para generar un producto totalmente nuevo... este uso de distintas fuentes de forma unificada es lo que se conoce como aplicación web híbrida o mashup.

Continúa...


En la cultura popular, la noción “mashup” quiere decir muchas cosas, que van desde los remix musicales hasta los posillos para el té, en partes del Reino Unido. Pero más recientemente, la web se ha apropiado del concepto.

Para el programador y gerente de Productos Confianze, Carlos Gaona, la Internet es “como el Aleph de Borges, al parecer ahí está todo lo que fue, es y será”.

En ese sentido, señala que “lo difícil no es buscar, sino encontrar. Los buscadores nos asisten en la tarea de encontrar datos, pero los mashups permiten transformar datos en información”. Ahí está la gracia. Y el programador agrega: “estos cruces, son finalmente una herramienta poderosa para la creación de nueva información, o ‘información emergente’”

Un mashup es un sitio o aplicación web que combina datos de múltiples fuentes, que antes no estaban relacionadas. Los mashups utilizan interfaces de comunicación abiertas, proveídas por terceros y actualizadas en tiempo real.

En esencia, la idea es tomar prestados trozos de otros y cruzarlos con el fin de producir un servicio novedoso y unificado. Los mashups rinden honor a la vieja frase: “el todo es más que la suma de las partes”.

Usualmente, los mashups se nutren de APIs (como Flickr, Twitter, YouTube, Amazon Web Services, etc), y los métodos utilizados incluyen sindicadores web (RSS o Atom), Screen scraping, y otros.

La fórmula más común es mezclar información geográfica (frecuentemente Google Maps) y diversos datos sobre esos lugares. Acá un ejemplo.

El uso en Chile es más bien escaso, sin embargo en otras latitudes es explosivo. “En Estados Unidos los mashups son relativamente populares, y las empresas de tecnología apuestan por su crecimiento”, señala Gaona.

Según el joven fundador de Confianze, los mashups han cruzado 2 etapas. La primera comenzó hace unos años, y consiste en la liberación o publicación de estándares abiertos para distintas plataformas.

“Esto es un requisito clave para la construcción de mashups: quienes tienen fuentes de datos deben entregar "interfaces" para que otros desarrolladores puedan conectarse con tales fuentes de datos. Google lideró esta área y tuvo un impacto. Existe un gran número de mashups de geolocación, que utilizan Google Maps, por ejemplo”, explica.

La segunda etapa de las aplicaciones híbridas, tiene que ver con facilitar la creación de mashups a los usuarios finales, y que el propio lector de este texto diseñe el suyo propio. Otra cara de la Wev 2.0...

¿Quiere aprender a hacer mashups? No es tan difícil: aquí un amigo español explica cómo cruzó la información del Ministerio del Medio Ambiente de su país con la API de Google Maps, y obtuvo esto. Si quiere aprender, acá hay un curso (si sabe inglés)....

Además, si quiere hacer un mashup, por suerte para usted, varias empresas se han dado el trabajo de hacerle el camino más fácil. Google es líder en la materia, y junto otros, “como Yahoo!, que lanzó Pipes, permiten crear mashups utilizando una interfaz gráfica, sin necesidad de programar”, explica Gaona.

Algunos editores:
“Probablemente en el futuro veamos la maduración de estos servicios, y la incorporación de su tecnología en servicios existentes. Por ejemplo, los mismos medios de prensa tienen una gran oportunidad, con herramientas que permitan a sus lectores crear el medio que quieran leer, mezclando aplicaciones, sitios, feeds y blogs en una experiencia informativa única”, concluye Carlos Gaona.

Finalmente, antes de hacerse un mashup, píenselo dos veces, no se vaya a estar convirtiendo en un “nerd”.

Algunos ejemplos y links relacionados:

1 comentario:

JMG dijo...

Un mashup espectacular es este para traducir en varios idiomas al mismo tiempo:
Multi-Translator
http://www.eurosexuality.eu/multi_translator/